1 d

アイデアを練る 言い換え?

るるたん 潮吹き動画?

直訳すると「声に出して 考えている」という意味で、深く考えないで思いついたことを声にだしている、という表現です。 意見を言った後に、im just thinking out loud. いいアイデアがひらめいた。 come up withは、「思いつく」「考え出す」という意味の英語です。 いろいろと想像力を膨らませてアイデアを考え出した、という場面で. Come up with という表現はアイディアが「やって来る、上がって来る」と考えるとイメージできると思いますが、頭に浮かぶ、思いつくことです。 that idea は「そのアイ. いいアイデアがひらめいた時の「あっ、いいこと思いついた! 」は、英語ではどのように表現するのが自然でしょうか? i came up with a good idea.

Post Opinion