1 d
Click "Show More" for your mentions
We're glad to see you liked this post.
You can also add your opinion below!
이 표현은 상대방이 혼란스러워했을 때 정중하게 사과하는 방법입니다. Im sorry if i hurt your feelings. 하지만 그 차이는 사용되는 상황과 관계의 격식 정도에 따라 달라집니다. Im sorry for the confusion.
You can also add your opinion below!
What Girls & Guys Said
Opinion
25Opinion
히토미 주술회전 혼란을 드려 죄송합니다는 sorry about the confusion이나 i apologize for the confusion이라고 하고, 팀을 대신해서 사과드. A apologies for the confusion earlier. B no problem, let’s proceed. Sorry about earlier, what did you need me for. 홍대 노사이드 디시
@dainakai Sorry for the misunderstanding. Please accept my sincere apologies for being. Sorry to keep bothering you. Sorry to keep bothering you. ‘영향, 해, 은혜 따위를 당하거나 입게 하다’의 뜻을 나타내는 ‘끼치다’의 어간 뒤에, 동사 뒤에서 ‘어 주다’. eliza rose watson leak
Guest turn 5 oh, i see. Im sorry for being late. 하지만 그 차이는 사용되는 상황과 관계의 격식 정도에 따라 달라집니다.
タコチャン(豊水)
Sod Missav
🔹 sorry if there was any misunderstanding, Did you happen to see my last message, Im sorry to hear that you are unwell. 이 표현은 상대방이 혼란스러워했을 때 정중하게 사과하는 방법입니다. Im sorry if i hurt your feelings. Explanation in the formal translation, i used the polite form of the verb 모르다 to not know which is. Im sorry to bring confusion for you. We are working to resolve the issue promptly. 혼란을 드려 죄송합니다는 sorry about the confusion이나 i apologize for the confusion이라고 하고, 팀을 대신해서 사과드. I apologize for any confusion caused earlier, →보고서에 잘못된 정보로 혼란을 드려 죄송합니다. 영어 메일로 외국 거래처와 소통할 때 혼란, 혼선이 발생하는 상황에 대해 사과하는 표현을 알려드립니다.Thank you for sorting that, 당신의 감정을 상하게 했다면 죄송합니다, 🔹 my apologies for the mixup. Sorry for the misunderstanding. 이처럼 상황에 맞는 표현을 선택하면 더 자연스럽고 정중한 커뮤니케이션이 가능합니다. 📢 요청 표현 requests could you kindly send it by friday.
죄송합니다를 영어로 표현할 때 sorry만 쓰시나요. 친구나 가까운 사람과의 일상적인 대화에서는 가벼운 표현인 my bad를 자주 사용해요, 이러한 문장을 영어로 비즈니스 작문할때 i am sorry for confusion, 자, 그럼 구체적인 상황으로 알아볼까요.
05017813840
B no problem, let’s proceed. Please accept my sincere apologies for being, 제 실수로 인해 불편을 드려 정말 죄송합니다.
하지만 상황에 따라 미묘한 뉘앙스 차이가 있으며, 올바르게 사용하는 것이 중요합니다. 방금 스티붕유 글로 혼란을 드려 죄송합니다 잘 알지도 못하는 이슈에 그저 웃긴 상황이라고 생각해 성급하게 결론지었던 점, Sorry to keep bothering you. 이때 우리가 주로 쓰는 표현이 번거롭게 해 드려 죄송합니다, 불편을 끼쳐드려 죄송합니다, 이 표현은 주로 비즈니스 상황에서 사용되며, 상대방에게 불편을 끼쳤을 때 사과하는 의미를.